Çeviride düzeltme
Bosforus
Çeviri düzeltme hizmetleri sunmaktayım. Çoğu zaman mükemmel bir çevirinin ortaya çıkması için uzmanlar tarafından uzun bir süreç işletilir.
Metnin hedef dile aktarımından yani çeviri sürecinden sonra başka bir çevirmen tarafından gerçekleştirilen çeviride düzeltme veya redaksiyon bahsi geçen sürecin önemli bir kontrol noktasıdır. Çünkü çevirmenler insandır ve insanlar hata yapabilirler. En iyi çevirmenlerin bile dikkatleri bir anda dağılabilir, yanlış bildiği ya da kullandığı bir terim olabilir ya da atladığı bir talimat olabilir.
Bu yüzden ikinci bir çevirmenin kaynak metinle hedef metni karşılaştırarak okuması gerekiyorsa değişiklikler ve düzeltmeleri yapması gerekir.
Kaynak metin bir dilden başka bir dile tercüme edilirken, metnin tüm biçimsel ve anlamsal özelliklerinin hedef dile ve kültüre aktarılması hedeflenir.
Amacım müşterilerimin beklentilerini karşılayacak açık ve anlaşılır bir çeviri sunmaktır.